دوست گرانقدر، با بهین درودها
۱٫ از هر منبعی (مگر آنکه اطلاعات آن محرمانه و حق دسترسی به آنها آزاد نباشد؛ مثل مسائل مربوط به امنیت ملی) میتوان در نوشتن مقالهای جدید در هر جایی استفاده کرد. اگر بخواهیم وارونه به قضیه نگاه کنیم استفاده از مطالب همهٔ وبگاهها و وبلاگها با ذکر منبع آزاد است! ۲٫ هرگونه ترجمهٔ خط بهخط از تمام یا بخشی از مقالههای به زبان خارجی که دارای حق تکثیرند مشکل دارد! این امر شامل فرهنگها، دانشنامهها و لغتنامهها نیز میشود. ۳٫ جملهٔ «تمام حقوق محفوظ است» یا «All rights reserved» تیر خلاص محسوب میشود. اگر این جمله در آن وبگاه آمده باشد نقل خط بهخط مطلب ایراد دارد و هر گزارهٔ دیگری که پیرامون حق تکثیر آمده باشد باطل است. با این حال میتوان با ذکر منبع از مطالب آن برای ویرایش در هر جایی استفاده کرد، ولی به هیچ وجه نمیتوان مطالب منبع را عینا و بی تغییر اساسی در مقالات آورد. و در انتها ۴٫ کپی رایت شامل حال کشورهایی میشود که قانون کپی رایت جهانی را به رسمیت بشناسند و شامل ایران نمیگردد. بطور نمونه انتشارات داخل هر کتابی را که بخواهند بدون آنکه مرتکب خلافی باشند چاپ کرده و توزیع میکنند، مثل خاطرات شفاهی ایران که توسط لاجوردی تهیه گشته که خود ۲۰ کتابی است که توسط دانشکاه هاروارد چاپ گشته و یا خاطرات فرح، علم، زاهدی و … همگی از این دسته میباشند و جالب اینکه تمامی این ناشران از معتبرترین ها هستند: اختران، ثالث و … و در خارج نشر باران، نیما، ارزان، ایران و شرکت کتاب و … درست عین همین کار را انجام میدهند. مثال کتاب ای کوته آستینان که توسط باران و شیخ صنعان که توسط ایران انجام گرفت. در عرصه موسیقی( تکثیر کارهای مرتضوی) و.. ،فیلم ( کارتون های والت دیسنی) و …
سه شنبه ۲۵ خرداد, ۱۳۸۹ در ساعت ۲:۳۲ ق.ظ
درست تر اینه که یه عکس یا مطلبی رو از جایی بر می داریم ، واسه قرار دادنش تو پیج خودمون ، یه کسب اجازه ای هم صورت بگیره .. از ما گفتن .. موفق باشید
سه شنبه ۲۵ خرداد, ۱۳۸۹ در ساعت ۲:۴۸ ق.ظ
دوست گرانقدر، با بهین درودها
۱٫ از هر منبعی (مگر آنکه اطلاعات آن محرمانه و حق دسترسی به آنها آزاد نباشد؛ مثل مسائل مربوط به امنیت ملی) میتوان در نوشتن مقالهای جدید در هر جایی استفاده کرد. اگر بخواهیم وارونه به قضیه نگاه کنیم استفاده از مطالب همهٔ وبگاهها و وبلاگها با ذکر منبع آزاد است! ۲٫ هرگونه ترجمهٔ خط بهخط از تمام یا بخشی از مقالههای به زبان خارجی که دارای حق تکثیرند مشکل دارد! این امر شامل فرهنگها، دانشنامهها و لغتنامهها نیز میشود. ۳٫ جملهٔ «تمام حقوق محفوظ است» یا «All rights reserved» تیر خلاص محسوب میشود. اگر این جمله در آن وبگاه آمده باشد نقل خط بهخط مطلب ایراد دارد و هر گزارهٔ دیگری که پیرامون حق تکثیر آمده باشد باطل است. با این حال میتوان با ذکر منبع از مطالب آن برای ویرایش در هر جایی استفاده کرد، ولی به هیچ وجه نمیتوان مطالب منبع را عینا و بی تغییر اساسی در مقالات آورد. و در انتها ۴٫ کپی رایت شامل حال کشورهایی میشود که قانون کپی رایت جهانی را به رسمیت بشناسند و شامل ایران نمیگردد. بطور نمونه انتشارات داخل هر کتابی را که بخواهند بدون آنکه مرتکب خلافی باشند چاپ کرده و توزیع میکنند، مثل خاطرات شفاهی ایران که توسط لاجوردی تهیه گشته که خود ۲۰ کتابی است که توسط دانشکاه هاروارد چاپ گشته و یا خاطرات فرح، علم، زاهدی و … همگی از این دسته میباشند و جالب اینکه تمامی این ناشران از معتبرترین ها هستند: اختران، ثالث و … و در خارج نشر باران، نیما، ارزان، ایران و شرکت کتاب و … درست عین همین کار را انجام میدهند. مثال کتاب ای کوته آستینان که توسط باران و شیخ صنعان که توسط ایران انجام گرفت. در عرصه موسیقی( تکثیر کارهای مرتضوی) و.. ،فیلم ( کارتون های والت دیسنی) و …
سه شنبه ۲۵ خرداد, ۱۳۸۹ در ساعت ۴:۰۷ ق.ظ
درستش رو عرض کردم ، با شکل عرفی اش کاری ندارم !! ضمن اینکه خودتون هم فرمودین با ذکر منبع .. بقیه شو نخوندم